Level 3
Best value translation
Standard solution with quality assurance step and
without review
Professional translation without review for standard projects
Languages: in all languages and language combinations
Formats: all formats
The translation process
Translation by a native-speaker technical translator incl. checking by the translator (without revision by second independent translator)
+ Standard quality assurance check* by the project manager
*Standard quality assurance (QA) check
The project manager runs a final quality assurance check prior
to delivery. The check comprises:
• Spellcheck
• Language variant (EN:UK-US, ES: EU-LAC etc.)
• Numbers (in running text)
• Product names (incl. Registered marks)
• Consistency within the text (based on repeating segments with translation memory)
• Terminology consistency (against term base, if available)
Previous process steps
+ Translation by a native-speaker technical translator (without revision by a second independent translator)
This translation option is best suited for:
All documents intended for internal use or further in-house revision
Safety data sheets
Quality documentation
SOPs
Product information and labels
Instructions for use (IFUs)
Product descriptions and updates
Manuals and handbooks
Company brochures
Drafts of advertising and promotional materials
Congress reports, etc.
System and machine construction descriptions
Operating, assembly and maintenance instructions
Database entries
Technical data sheets
Training and educational materials
Tender documents
Parts and spare parts lists
Website texts
General Terms and Conditions (GTC)
Identity papers
Official decrees
Commercial register extracts
Audit and expert reports
Letters of authorisation
Do you have questions about our quality levels or would you like to have us do a test translation?
- +49 (0)731 - 954 95 - 0
- info@periti-translations.com